<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>tradition &#8211; Le vrai Japon. フランス発見 | Nippon.fr</title>
	<atom:link href="/fr/archives/tag/tradition/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>/fr/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 04 Sep 2017 07:29:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.9.10</generator>
	<item>
		<title>Ma ville Toyo-oka</title>
		<link>/fr/archives/5848</link>
		<pubDate>Sun, 05 Jan 2014 17:20:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Aki]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Au Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Guides]]></category>
		<category><![CDATA[cuisine]]></category>
		<category><![CDATA[détente]]></category>
		<category><![CDATA[gastronomie]]></category>
		<category><![CDATA[nature]]></category>
		<category><![CDATA[paysage]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>
		<category><![CDATA[voyage]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nippon.fr/?p=5848</guid>
		<description><![CDATA[Où est la ville Toyo-oka ? 139 degrees 49 minutes of east longitude 35 degrees 32 minutes of north latitude Quelle est la superficie ? 162,35 km2 La population ?  92 881 （homme 44 579 　femme 48 302) Ma ville, Toyo -oka, est située dans le nord du département de Hyogo, appartenant lui-même à la région Tajima. Il faut à peu près deux heures &#8230; <a href="/fr/archives/5848" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Ma ville Toyo-oka</span> <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Où est la ville Toyo-oka ?<br />
</strong>139 degrees 49 minutes of east longitude<br />
35 degrees 32 minutes of north latitude<br />
<strong>Quelle est la superficie ?</strong><br />
162,35 km2<br />
<strong>La population ?<br />
</strong> 92 881 （homme 44 579 　femme 48 302)</p>
<p>Ma ville,<strong> Toyo -oka</strong>, est située dans le nord du département de Hyogo, appartenant lui-même à la région <strong>Tajima</strong>.</p>
<p>Il faut à peu près deux heures de train à partir de Kyoto, Osaka ou Kobe pour rejoindre Toyo -oka. La ville est située au milieu d’une région montagneuse, mais le nord de la ville est ouvert à la mer. L’aglomération se compose en réalité de plusieurs petits villages répartis un peu partout sur un vaste territoire. Les paysages sont magnifiques, aussi la région est populaire et fréquentée par les touristes japonais. Ce n’est pas aussi animé que Tokyo, mais si vous aimez le calme et la nature, c’est un bon choix. Pour votre prochain projet de voyage, voici quelques informations pratiques que vous ne pourrez pas trouver ailleurs.</p>
<p><img src="/imgs/toyooka%20slide/DSCN0010%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p>Tout d’abord, Toyo -oka est connu comme <strong>la ville de cigognes</strong>. On ne peut trouver ces oiseaux que dans cette ville au Japon, ce qui est un signe que la nature n’est pas polluée. Regardez la photo de mon école : elle est au milieu des rizières. Rizières qui sont préservées des engrais chimiques pour que les cigognes puissent vivre dans de bonnes conditions.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000241.resized.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000243.resized.jpg" /></p>
<p>Le fleuve, appelé <strong>Maruyamagawa,</strong> est aussi un endroit idéal pour les animaux et les insectes. Lorsque je visite ma ville, je fais souvent des promenades le long du fleuve avec mon mari. On peut apprécier la nature partout.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000275.resized.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000330.resized.jpg" /></p>
<p>・ <strong><a href="http://www.city.toyooka.lg.js">Site officiel de la ville de Toyooka</a></strong> (English)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>L’histoire unique de Toyo -oka</strong></p>
<p>Toyo -oka possède  deux surnoms. L’un est « la ville de cigognes, l’autre,  « <strong>la ville de sacs</strong> ». Il  y a de nombreuses fabriques et magasins qui vendent des sacs de toutes sortes. Cette spécialité date du Xème siècle, où les paniers artisanaux fabriqués en saule étaient envoyés à Shosoin, l’entrepôt du trésor à Nara, comme cadeaux à l’empereur. Cette coutume est devenue l’industrie de cette région. Aujourd’hui, on y fabrique majoritairement sacs à la mode.</p>
<p>・<strong><a href="http://www.bag.or.js">Musée des sacs </a></strong>(l’histoire de sacs/en japonais)</p>
<p><strong>・</strong><strong><a href="http://www.toyooka-kaban.js">Toyo-oka kaban (sacs) official HP</a></strong> (les sacs de la marque authentique de Toyo-oka, fabriqués au Japon à 100 %)</p>
<p>Il y a même une rue nommée « Kaban Street » (la rue des sacs), où se trouvent encore plusieurs magasins. Si vous voulez plus de variétés de sacs, je vous suggère d’aller visiter une usine de sacs, comme <a href="http://www.tajima.js">Kaban no Yakata</a> (Maison de sacs).</p>
<p>L’industrie étant vraiment importante pour la ville, une fête appelée  « <strong>Yanagi Matsuri</strong> » (fête du saule) est tenue chaque année les 1er et 2 août, avec de magnifiques feux d’artifice.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/DSCN0011-300x225.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/DSCN0012-300x225.jpg" /></p>
<p>Comme mentionné précédemment, l’autre nom donné à ma ville est « ville de la cigogne ». Ces cigognes sont un peu différentes que celles des pays occidentaux, elles sont d’ailleurs classées comme cigognes orientales. Symbole du département de  Hyogo, elles sont enregistrées comme patrimoine naturel national.</p>
<p>Autrefois, ces oiseaux étaient partout dans la région Tajima. Mais à cause du développement industriel, ils ont tous disparu dans les années 1970. Aujourd’hui, les gens de Toyo -oka travaillent dur pour sauver ces oiseaux, en protégeant l’environnement naturel. C’est pour cela que ma ville, bien que petite, attire beaucoup d’attention de l’ensemble du Japon.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000270.resized.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_10008.jpg" /></p>
<p>Je vois souvent quelques cigognes voler dans le ciel ou marcher dans les rizières.</p>
<p>・<strong><a href="http://www.stork.u-hyogo.ac.js">Park of storks</a></strong> (l’histoire de cigognes/en japonais)<br />
・<strong><a href="http://www.city.toyooka.lg.js">Diary of storks </a></strong>(cigognes en webcam/en japonais)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Activitités variées</strong></p>
<p>Les gens de Toyo -oka profitent beaucoup de la nature. Dans les montagnes, on s’amuse à faire du ski en hiver et à faire des randonnées en été. Nous avons de belles plages aussi.  Si vous êtes fatigués, nous avons des stations thermales. Voilà pourquoi nous avons des touristes toute l’année.</p>
<p><img src="/imgs/knanabe/map_course03.js" /></p>
<p><img src="/imgs/knanabe/photo_1%20%28WinCE%29.js" /><br />
Profitez de la nature ! Faire du ski, ou jouer au foot&#8230; comme vous voulez.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1010898.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1010903.jpg" /><br />
Mon mari est excité même dans la neige!!!</p>
<p>Et en été, le paysage change.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000337.resized.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000355.resized.jpg" /><br />
J’adore faire une randonnée à la montagne.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000372.resized.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000410.resized.jpg" /><br />
Calme et tranquille.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000419.resized.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000358.jpg" /><br />
Je ne croise personne en chemin.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/P1010891.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000448.jpg" /><br />
La forêt du Japon est très sombre.</p>
<p>・<strong><a href="http://www.toyo-kan.js">L’Association de tourisme de Toyo -oka</a> </strong>(en japonais)</p>
<p><strong>Les sites de tourisme</strong></p>
<p><strong>–Genbudo<strong> — </strong></strong><br />
Genbudo est un monument naturel national. Il s’agit d’une grotte formée dans une roche appelée Genbugan. Il y a 1 600 000 ans, du magma a été jeté et refroidi, formant une masse de Genbugan. Ensuite, avec l’érosion voilà 6 000 ans, le Genbugan a été repoussé vers l’extérieur. Les gens ont alors commencé à exploiter la roche et ces grottes ont été formées. Donc, ce n’est pas tout à fait naturel, mais plutôt un champ de mine.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_10011.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dscn0881.jpg" /></p>
<p>Dans le passé, les gens utilisaient cette roche pour bâtir la base d’un château. Vous pouvez encore trouver quelques maisons avec la même base dans la région.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_10012.jpg" /></p>
<p>Trouvez plus d’info au <strong><a href="http://www3.ocn.ne.js">Musée de Genbudo</a></strong> (en japonais) .</p>
<p><strong>–Kinosaki — </strong></p>
<p>Ce petit village est l’une des stations balnéaires les plus célèbres du Japon. Vous pouvez y profiter d’un beau paysage bien préservé, et vous y fondre en portant un « <em>yukata</em> » (genre de kimono très léger et simple, porté exclusivement en été). Chaque « <em>ryokan</em> » (un hôtel traditionnel japonais) vous prête un <em>yukata </em>pour votre séjour. Vous ne regretterez pas d’avoir pris des heures pour aller là-bas,  lorsque vous serez servis un dîner exceptionnel ! Sur votre assiette, vous aurez une grande variété de spécialités locales.</p>
<p><img src="/imgs/Onsen/DSCN0293%20%28WinCE%29.JPG" alt="kinosaki " width="240" height="180" /></p>
<p><img src="/imgs/Onsen/DSCN0296%20%28WinCE%29.JPG" alt="kinosaki " width="240" height="180" /></p>
<p>Certains hôtels sont chers, mais vous pouvez trouver quelques <em>ryokans</em> moins chers ou raisonnables.</p>
<p>Le ryokan<strong> Mikiya </strong>a une longue histoire. Leurs propriétaires ont entamé leurs affaires à l’époque de l’Edo (XVII-XVIIII), et un romancier japonais très célèbre y a logé et a écrit un roman intitulé « Kinosaki ni te » (A Kinosaki), publié en 1917 .</p>
<p>Le ryokan<strong> Tsutaya </strong>est un autre hôtel très remarquable. <em>Katsura Kogoro</em>, (un bushi ou samuraï actif dans les dernières années de l’époque de l’Edo), restait ici en se cachant. Opposant, il était poursuivi par le gouvernement d’Edo de l’époque.</p>
<p>・<strong><a href="http://www.kinosaki-mikiya.js">Mikiya Ryokan</a></strong> (en anglais)<br />
・<strong><a href="http://www2.nkansai.ne.js">Tsutaya Ryokan</a></strong> (en japonais)</p>
<p><img src="/imgs/Kinosaki%20slide/DSCN0329%20%28WinCE%29.JPG" alt="ashiyu" width="240" height="180" border="0" /></p>
<p><img src="/imgs/Kinosaki%20slide/DSCN0297%20%28WinCE%29.JPG" alt="spa" width="240" height="180" border="0" /></p>
<p>Dans la rue de Kinosaki, il y a de petits bains pour les pieds, « <em>Ashi yu</em> » en japonais : <em>Ashi</em> pour les jambes, et <em>yu </em>pour<em> </em>eau chaude. La photo à droite montre la source des eaux thermales. On peut y cuire des œufs ! On appelle ces œufs « <em>onsen tamago</em> ».</p>
<p>Au total, il y a 7 stations thermales majeures, appelées « <em>soto yu</em> ». Un <em>Soto yu</em> est ouvert pour tout le monde, il s’agit d’un <em>osen</em> public. Donc, même sans faire un séjour dans la ville, vous pouvez profiter des bains des <em>soto yu</em>. Chaque bain a des propriétés différentes pour la santé.</p>
<p>・<strong><a href="http://www.kinosaki-spa.gr.js">Office du tourisme de Kinosaki</a> </strong>(en anglais)</p>
<p>Chaque année beaucoup de gens visitent ce village, en particulière en été pour profiter de la grande fête avec des feux d’artifice. On découvre aussi un panorama splendide du sommet du montagne. Vous pouvez y accéder par téléphérique.</p>
<p>・<strong><a href="http://www.kinosaki-ropeway.js">Téléphérique de Kinosaki</a> </strong>(en japonais)</p>
<p>En allant un peu plus loin vers la mer (accessible seulement en voiture ou en bus), vous trouverez un autre site touristique : le grand aquarium <a href="http://www.hiyoriyama.co.js"><strong>Kinosaki Marine World</strong></a>. Il offre de nombreux divertissements aux visiteurs, avec des spectacles d’animaux marins.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_10019.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p8260101.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p8260094.jpg" /></p>
<p>Passez un bon moment à Kinosaki !</p>
<p><strong>–Izushi —<br />
</strong>Cette ville est surnommée la petite Kyoto. Les maisons et magasins ont été bien préservés, et les ruines du château d’Izushi se trouvent sur le flanc de la montagne. Aujourd’hui, il n’en reste presque plus rien, mais de la colline on peut découvrir un beau panorama de la ville. La spécialité locale à ne pas manquer, ce sont les<strong> soba</strong> (pâtes de sarrasin).  Il y a des restaurants de soba partout dans cette petite ville, à tel point qu’il est difficile de faire un choix.</p>
<p><img src="/imgs/Izushi%20slide/DSCN0211%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_0293.jpg" /></p>
<p><strong>L’histoire d’Izushi</strong>:  A l’époque du Muromachi (1336-1467), le clan de Yamana était très puissant dans la région de San-in (englobant la région de Tajima). Izushi fût bâtie par Tokiyoshi Yamana en 1372. Le château de l’époque était appelé Konosumiyama -jo. La famille du clan Yamana résida dans ce château pendant plus de 200 ans. Mais Hideyoshi Hashiba (ou Hideyoshi Toyotomi qui devait gouverner le Japon plus tard, entre 1536 et 1598) attaqua et conquis Izushi en 1569. Suketoyo Yamana construisi un autre château, Ariko -jo, dans le Mont Ariko, mais celui-ci fût aussi conquis par Hideyoshi.</p>
<p>Pendant un temps, ce château fut maintenu par de simples gardiens. Il fut ensuite réoccupé, mais par Koide Yoshimasa, daimyo (seigneur féodal pendant les 15e et 16e siècles) et cousin de Hideyoshi. Le clan du Koide se divisa en deux parties au moment de la bataille de Sekigahara. Cette bataille mena à de grands changements dans l’histoire du Japon. Ce fut la chute de Hideyoshi et le début du règne d’un nouveau shogun, Tokugawa. Yoshimasa Koide était du côté de Hideyoshi, mais son frère Hideie avait rejoint Tokugawa. Cette stratégie fut établie afin que, quel que soit le vainqueur, le clan puisse profiter de la situation. Ainsi, Hideie intervint auprès de Tokugawa pour gracier son frère et la situation du clan à Izushi s’en trouva sécurisée.</p>
<p>En 1604, le château Ariko -jo fut abandonné par Yoshihide Koide, et un nouveau château fût bâti et le village commença à se développer.</p>
<p>En 1696, le dernier héritier de la famille, Fusatsugu Koide mourut à l’âge de trois ans. Tadachika Matsudaira fût envoyé pour prendre la place de la famille Koide. En 1706, après que Tadachika fût affecté dans une autre région, Masaakira Sengoku arriva et devint le nouveau seigneur d’Izushi. C’est lui qui a amena à Izushi les soba, spécialité de sa région d’origine, Nagano.</p>
<p>Le clan de Sengoku demeura ensuite jusqu’à la fin du système féodal (début du XIXe, ère Meiji).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img src="/imgs/Izushi%20slide/DSCN0232%20%28WinCE%29.JPG" alt="izushi" width="240" height="180" border="0" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_0291.jpg" /></p>
<p>Partout : soba, soba, soba !</p>
<p><img src="/imgs/Izushi%20slide/DSCN0228%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_0282.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_0284.jpg" /></p>
<p>Une tour surmontée d’une horloge. Les gens l’appellent « <strong>Shinkoro</strong> ». Avant, les gens entendaient le tambour joué de cette tour, qui les prévenait de la présence du daimyo. L’horloge fut ajoutée plus tard. Un docteur, nommé Ikeda, tomba gravement malade, et beaucoup de gens d’Izushi ont prièrent pour qu’il guérisse. Il se rétablit et voulu exprimer sa gratitude en offrant cette horloge en 1881.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_0298.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_0296.jpg" /></p>
<p>Ci-dessus, les entrepôts de saké, dont les murs sont fabriqués d’argile. On dit que leur couleur change en fonction de la saison. Izushi est aussi connu pour son saké original, <strong>Sasazuru</strong>.</p>
<p><img src="/imgs/toyooka%20slide/P1010976%20%5B320x200%5D.JPG" alt="" width="292" height="214" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_0281.jpg" /></p>
<p><strong>Soba-sho</strong> : C’est notre restaurant de soba favori. Tous les ingrédients sont frais. Ils servent des pâtes dans des assiettes spéciales en poterie d’Izushi, <strong>Izushi-yaki</strong>.</p>
<p><strong><a href="http://www.sobasho.com/introduction.html">Site officiel de Soba-sho</a></strong> (en japonais)</p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-8395" src="/fr/wp-content/uploads/2014/09/IMG_20170809_133015-300x169.jpg" /></p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-8394" src="/fr/wp-content/uploads/2014/09/IMG_20170809_133143-300x169.jpg" /></p>
<p><strong><img class="alignnone size-medium wp-image-8396" src="/fr/wp-content/uploads/2014/09/IMG_20170809_133304-300x169.jpg" /></strong></p>
<p><strong>Mori-No-Yakata</strong> : Si vous vous intéressez à faire des pâtes de soba, <b> </b>visitez le restaurant, Morinoyakata. Le patron est le maître de soba, et il donne des cours de poterie aussi. Vous apprendrez les bases de poterie et les techniques nécessaires pour chaque étape. C&#8217;est très intéressant. Vous pouvez créer un beau cadeau. <b><br />
</b><br />
<a href="http://www.morinoyakata.com/index.html"><strong>Site officiel de Mori-No-Yakata</strong></a>(en japonais)</p>
<p>・<strong><a href="http://www.izushi.co.js">Izushi Torist Association</a></strong> (en japonais)<br />
・<strong><a href="http://www.izushi.js">Soba Association</a></strong> (en japonais)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>–Amanohashidate </strong>—<br />
Il s’agit d’un des trois sites les plus pittoresques du Japon. Amanohashidate signifie « le pont céleste ». En effet, si l’on regarde ce banc de sable couvert de pins à l’envers (photo ci-dessous), un pont apparaît entre la terre et le ciel.</p>
<p>En été, beaucoup de gens visitent ce petit village pour sa plage, et en hiver, c’est la saison pour profiter des eaux thermales et manger de bonnes choses, comme de fameux fruits de mer.</p>
<p>Pour y accéder, Kitakinki Tango Railroad (le train local) est pratique. Au départ de ma ville, Toyo -oka, il faut à peu près une heure de trajet. C’est très amusant d’être dans ce petit train, tout en regardant le paysage très paisible.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p8250064.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dscn0868.jpg" /></p>
<p>Par ailleurs, un belvédère est accessible en téléphérique ! Les gens regardent de là le paysage à l’envers entre leurs jambes.<br />
Il y a un petit restaurant aussi.</p>
<p>・<a href="http://www.amanohashidate.js">Amanohashidate Tourism Office</a> (en japonais)<br />
・<a href="http://www.tango-tetsudou.js">Kitakinki Tango Railroad</a> (en jappais)<br />
・<a href="http://www.bombit.js">Tango Peninsula</a> (la région entre Toyo-oka et Amanohashidate/en japonais)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>–La mer du Japon </strong>—<br />
Les villes et les villages du côté de la mer du Japon sont loin d’être urbanisés. Ils gardent leurs traditions et leur style de la vie. Les paysages sont donc très beaux. Vous trouvez aussi de belles auberges, entourées de nature.</p>
<p><img src="/imgs/toyooka%20slide/DSCN0537%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p><img src="/imgs/toyooka%20slide/DSCN0539%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p>Chaque fois que nous visitons Toyo -oka, nous allons pêcher. Mon mari aime cette activité, peu importe qu’il attrape du poisson ou non.</p>
<p><img src="/imgs/Sea%20of%20Japan%20slide/DSCN0492%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p><img src="/imgs/Sea%20of%20Japan%20slide/DSCN0493%20%28WinCE%29.js" /><br />
L’île de Kaeru (grenouille). Arrivez-vous à la distinguer ?</p>
<p><img src="/imgs/Sea%20of%20Japan%20slide/DSCN0488%20%28WinCE%29.js" /><br />
Hasakari Iwa, soit « la roche coincée ».</p>
<p><img src="/imgs/Onsen/takeno%20%28WinCE%29.JPG" alt="inn" width="213" height="246" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dsc_10018.jpg" /></p>
<p>Beaucoup d’endroits sont à découvrir.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000282.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000519.jpg" /><strong><br />
</strong></p>
<p>Vous pourrez profiter de toutes sortes d’activités : nage, pêche, randonnée, ou camping.  En fait, cette région est enregistrée comme parc national.</p>
<p>L’une des plages très fréquentées est la plage de Takeno. Chaque année beaucoup de gens y viennent pendant leurs vacances. A noter, un petit hôtel appelé <strong>Takeno-Kaigan National Park Resort Inn</strong>.</p>
<p>National Park Resort Villages (NPRV) est une fondation créée par le ministre de l’Environnement. Au total, 36 hôtels sont opérés partout au Japon, tous sont situés proches de la nature sauvage. Vous pouvez réserver une chambre comme dans un hôtel ordinaire. Rien de spécial, si ce n’est de nombreux services et un placement idéal ! Passez de bonnes vacances !</p>
<p><strong style="line-height: 1.5em;">National Park Resort Villages<br />
</strong><strong><a href="http://www.qkamura.or.js">Homepage</a></strong> (en anglais)</p>
<p>Le tarif d’une chambre est plutôt raisonnable. Voilà quelques photos de l’intérieur d’hôtel.</p>
<p><img src="/imgs/Onsen/dscn2192%20%28WinCE%29.js" /><br />
Très propre, calme, et accueillant.</p>
<p><img src="/imgs/Onsen/dscn2155%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000348.jpg" /><br />
La cuisine est somptueuse !</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dscn2154.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dscn2156.jpg" /><br />
Beau et délicieux.</p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dscn2158.jpg" /></p>
<p><img title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/dscn2157.jpg" /><br />
Une grande variété de plats. Tous les ingrédients sont frais et proviennent de la région.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>&#8212;Autres spécialités de Toyo -oka&#8212;<br />
</strong></p>
<p><img src="/imgs/toyooka%20slide/DSCN0662%20%28WinCE%29.JPG" alt="soba" width="240" height="180" border="0" /></p>
<p><img src="/imgs/toyooka%20slide/DSCN0666%20%28WinCE%29.JPG" alt="soba" width="240" height="180" border="0" /><br />
<strong><a href="http://www.tokosesoba.com/">Tokose soba</a> </strong>(un autre restaurant de soba)</p>
<p>Tokose soba est une autre bonne adresse pour vous. Ils servent des pâtes faites maison. C’est excellent ! Ils n’ont pas de chaise ni de table. On s’assoit autour de la cheminée traditionnelle japonaise. L’accès est un peu difficile, parce que ce restaurant se trouve dans un coin vraiment isolé : vous avez besoin d’une voiture. Plus d’info sur leur site.</p>
<p><img style="line-height: 1.5em;" title="" src="/wp-content/uploads/2004/06/p1000338.resized.jpg" /></p>
<p><strong>Tajima ushi</strong> (bœuf de Tajima)</p>
<p>La région de Tajima offre non seulement des fruits de mer ou les soba, mais aussi du bœuf de grande qualité. Le bœuf de Tajima fourni parmi les meilleurs spécimens de la race <strong>Wagyu</strong> (les bovins japonais).</p>
<p>Vous avez probablement entendu parler du <strong>bœuf de Kobe</strong>, dont le prix est très élevé. Ce bœuf est en train de devenir populaire en France.</p>
<p>En fait, le bœuf de Kobe provient du bœuf de Tajima ! Les meilleurs morceaux d’un bœuf de Tajima sont en fait appelés bœuf de Kobe.</p>
<p>Depuis les temps anciens, les bovins de Tajima ont toujours été élevés par des éleveurs locaux : pour preuve, un texte historique de 797, appelé le « Shoku Nihongi&#8221;,  décrit le bœuf de Tajima comme étant bien adapté pour cultiver la terre, porter des fardeaux et être mangé.</p>
<p>Le bœuf de Tajima est plutôt petit, mais très costaud. Il vit longtemps et se reproduit facilement, d’où leur popularité autrefois pour les tâches quotidiennes.</p>
<p>A l’époque de Meiji, le bœuf de Tajima est devenu célèbre sous le nom de bœuf de Kobe. Certains étrangers qui vivaient alors à Kobe trouvèrent ce bœuf excellent et contribuèrent à le populariser, notamment auprès des autres zones portuaires comme Yokohama. Ainsi, le bœuf de Tajima finit par être surnommé le bœuf de &#8220;Kobe&#8221;.</p>
<p>Donc, n’oubliez pas que le bœuf de Tajima est à l’origine du bœuf de Kobe !</p>
<p><img src="/imgs/tajima%20beef/steak.gif" alt="tajima beef" width="259" height="173" /></p>
<p>Goûtez ce bœuf tendre et délicieux, servi à table par certains restaurants ou ryokan.</p>
<p><img class="alignnone size-medium wp-image-6798" src="/wp-content/uploads/2014/09/2014-08-13-12.05.41-300x225.jpg" /><br />
<strong><a href="http://www.tajima-beef.js">Restaurant Hamada</a> : </strong>Ils servent le meilleur bœuf au Japon ou même dans lo monde !</p>
<p><img class="" src="/imgs/toyooka%20slide/DSCN0677%20%28WinCE%29.js" /><br />
<strong><a href="http://www.uminoeki.co.js">Umi no Ie restaurant</a></strong> (Restaurant Sea House/en japonais)</p>
<p>Si vous cherchez un bon restaurant de fruits de mer, je recommande le &#8220;Umi no Ie&#8221;. Il se trouve à mi-chemin entre Toyo -oka et Kinosaki. Il est accolé à un marché couvert, où vous pourrez aussi trouver beaucoup de souvenirs.</p>
<p>Si vous avez l’occasion de venir dans le Kansai, visitez ma ville. Vous y trouverez une autre facette du Japon, peu connue des étrangers.<br />
Ce n’est pas une grande ville, mais si vous aimez la nature, vous apprécierez les diverses activités possibles tout au long de l’année.</p>
]]></content:encoded>
			</item>
		<item>
		<title>Onsen, sources naturelles d’eau chaude</title>
		<link>/fr/archives/882</link>
		<pubDate>Sat, 23 Sep 2006 17:42:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[JC]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Coutumes et Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[bain]]></category>
		<category><![CDATA[détente]]></category>
		<category><![CDATA[santé]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nippon.fr/test/?p=882</guid>
		<description><![CDATA[Les Onsen (sources d&#8217;eau chaude) sont une des facettes de la culture japonaise. Selon le ministère de ｌ&#8217;environnement, il y a 3 023 établissements thermaux et 26 795 sources au Japon. Pourquoi autant ? Vous devez connaître les particularités géographiques du Japon pour le comprendre. Surface territoriale Surface terrestre : 377 906,97 km2 Surface maritime &#8230; <a href="/fr/archives/882" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Onsen, sources naturelles d’eau chaude</span> <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Les Onsen (sources d&#8217;eau chaude) sont une des facettes de la  culture  japonaise. Selon le ministère de ｌ&#8217;environnement, il y a 3 023   établissements thermaux et 26 795 sources au Japon.<br />
Pourquoi autant ? Vous devez connaître les particularités   géographiques du Japon pour le comprendre.</p>
<p><strong>Surface territoriale</strong></p>
<p>Surface terrestre : 377 906,97 km2<br />
Surface maritime : 3 091 km2</p>
<p>Le territoire du Japon est légèrement plus petit que l&#8217;état  du  Montana aux Etats-Unis. Parmi les pays européens, l&#8217;Allemagne est un  peu plus  petite que le Japon. En Asie, le Japon est un peu plus petit  que l&#8217;Irak ou  l&#8217;Uzbekistan et plus grand que la   Malaisie ou le  Vietnam. En Afrique, le Japon serait  comparable au Zimbabwe ou au  Congo.</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/thumb.php.js" /></p>
<p><strong>La topographie</strong></p>
<p>Le territoire est composé à 73% de montagnes. Des basins  entre  les montagnes et des petites plaines longent les côtes.</p>
<p>Le point le plus est à une altitude de 130 m (Hachikone Mine)<br />
Le point le plus haut est à 3 776 m d&#8217;altitude (Mont  Fuji).</p>
<p>La rivière la plus long mesure 367 km (Shinano River)<br />
La rivière la plus large recouvre 16 829 km2 (Tone River).<br />
Le lac le plus vaste occupe 670,33 km2 (lac Biwa)<br />
Le lac le plus profond l&#8217;est de 423 m (lac Tazawa).</p>
<p>Il y a plus de 3700 îles dans l&#8217;archipel japonais, mais  parmi  elles seulement 30 ont une surface relativement importante (plus de 90   km2).<br />
Il y a 144 volcans majeurs au Japon.</p>
<p>Utilisation du territoire :<br />
66,4%             bois  et forêts<br />
13,2%             agriculture<br />
4,7%               habitations<br />
3,3%               routes<br />
3,5%               rivières  et voies d&#8217;eau<br />
8,9%               autres</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/g010.gif" alt="." width="218" height="217" /></p>
<p>Les parcs naturel représentent 53 692,32 km2<br />
998,41 km2 sont consacrés aux parcs en milieu urbain.</p>
<p>(bureau des statistiques, 1998)</p>
<p><strong>Le climat</strong></p>
<p>Le Japon a les 4 saisons très marquées, avec une saison   pluvieuse entre juin et juillet. Par conséquent, l&#8217;été qui suit est très   humide. L&#8217;humidité est de 70% en moyenne. Ensuite, la saison des  typhons  arrive. En général, il y en a 3 par année.<br />
L&#8217;hiver, lui, apporte beaucoup de neige sur la moitié du   territoire donnant sur la Mer  du Japon.<br />
Comme vous pouvez le voir, le climat du Japon est influencé  à  la fois par sa géographie avec les   moussons d&#8217;hiver et d&#8217;été en  provenance du continent asiatique, les  grands courants océaniques et la  topographie accidentée.</p>
<p><strong>Les origines des Onsen</strong></p>
<p>Maintenant, vous avez une vision claire de la géographie du   Japon.  C&#8217;est un pays montagneux avec un  été humide et un hiver  rigoureux. Donc, quand un onsen était découvert, il  était très naturel  et confortable pour les habitants de se plonger dans ces  eaux chaudes.  L&#8217;été, pour se laver fréquemment de la transpiration favorisée  par  l&#8217;humidité, l&#8217;hiver pour se réchauffer.</p>
<p>Les Onsen furent découverts vers l&#8217;an 200. Les gens   commencèrent à utiliser l&#8217;eau chaude des sources jaillissant  naturellement du  sol. Puis des petites communautés se formèrent autour  de celles-ci. Au début,  ces gens profitaient de l&#8217;eau pour se  constituer des petits basins privés, en  la dérivant ou la transportant  simplement avec des seaux. Plus tard, les  habitants commencèrent à  administrer cette ressource conjointement. Les Onsen  commençaient à  devenir une place centrale et important pour la communauté, où  les gens  se rassemblaient et communiquaient aussi bien qu&#8217;ils venaient   exploiter son eau.</p>
<p>De nos jours, cet état d&#8217;esprit deumeure. Beaucoup d&#8217;entre   nous choisissent d&#8217;aller aux onsen pour un séjour de détente, pendant  les  vacances. Il s&#8217;agit toujours d&#8217;une sortie populaire parmi les  jeunes, y compris  les collégiens, que d&#8217;aller au onsen en groupe.</p>
<p>On s’y baigne nu et hors de question bien sûr de s&#8217;y baigner   sans être parfaitement propre au préalable : la douche est de rigueur  avant de  s&#8217;immerger dans ce lieu sacré. Bien sûr aussi, les onsen (du  moins les vrais)  ne  sont pas mixtes et séparent hommes et  femmes.<br />
Ceux qui pourraient être gênés par la nudité pourront se   rassurer en sachant que les japonais y sont habitués en ces lieux et  font  montre comme souvent d’un grand respect. En aucun vous ne serez  observé,  remarqué, raillé ou quoi que ce soit dans ce genre.<br />
Si tout le monde, étrangers comme japonais, est en général   embarrassé au début, sachez que vous ne serez jamais observé et vous  vous  fondrez dans le décor avec l&#8217;étrange impression de n&#8217;avoir même  pas été vu.  Vous pourrez alors profiter d&#8217;une expérience unique, très  relaxante et  amusante.</p>
<p>Il y a beaucoup de très jolis hôtels japonais avec de très   belles vues et des repas rafinés. On peut s&#8217;y détendre loin des villes   bruyantes où tout le monde travaille. Nous croyons aussi que les onsen  sont  bénéfiques pour la santé. Personnellement, je vais aux onsen pour  ma peau.  Comme je vis maintenant en Europe, elle est plus sèche : l&#8217;eau  des onsen  hydrate la peau et empêche l&#8217;apparition des rides. Nous  avons beaucoup de  produits cosmétiques d&#8217;ailleurs composés de cette  eau.<br />
Bref, rien ne relaxe autant les japonais que les onsen.</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/obuse.js" /></p>
<p><em>Il y a beaucoup de types de bains  différents. Il est très  rafraîchissant de prendre un bain en plein air.  En été, il est courant de se  baigner en profitant du spectacle des  feux d&#8217;artifice, ou encore l&#8217;hiver de se  baigner alors que les flocons  de neige tombent.</em></p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/jigoku.js" /></p>
<p><em>Même les singes japonais apprécient prendre  un bain !!! <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/11/72x72/1f600.png" alt="😀" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></em></p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/yukkuland.js" /></p>
<p>Il y a une grosse compétition entre les hôtels à onsen de  type  japonais (ryokan), ce qui signifie des services toujours meilleurs, des   bains toujours différents et innovateurs, avec des vues toujours plus  belles pour  les clients.</p>
<p>Ci-dessous, je vous montre un des lieux les plus réputés du   Japon pour les onsens. En fait, je suis originaire de là-bas.</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/DSCN0293%20%28WinCE%29.JPG" alt="." width="240" height="180" /></p>
<p><em>Kinosaki Onsen (à 3h de Kyoto, ligne San-in,  gare de  Kinosaki)</em></p>
<p>Les origines de ce village remontent au 8ème siècle.  Beaucoup  de romanciers et poètes japonais l&#8217;ont visité et y ont même écrit  leurs  chefs d&#8217;œuvre.</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/DSCN0306%20%28WinCE%29.JPG" alt="." width="240" height="320" /></p>
<p><em>Il s&#8217;agit d&#8217;une boîte à poèmes. Pourquoi  n&#8217;essayez-vous pas  d&#8217;écrire un poème en profitant d&#8217;un bain et du  paysage ? Ils sera peut-être  affiché dans l&#8217;un des ryokan du coin !</em></p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/DSCN0296%20%28WinCE%29.JPG" alt="." width="240" height="180" /></p>
<p><em>Un hôtel de style japonais (ryokan)</em></p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/DSCN0297%20%28WinCE%29.JPG" alt="." width="240" height="180" /></p>
<p><em>La source de Kinosaki Onsen</em></p>
<p>Vous pourrez-voir plus de photos dans notre <a href="../../photos_fr/photos.html">galerie</a>.</p>
<p>Pour finir, je veux vous montrer un autre lieu.</p>
<p>Plage  San-in, parc National<br />
Takeno  Kaigan (plage Takeno)</p>
<p>Un trajet de quelques minutes vous amènera de Kinosaki à la Mer  du Japon dans un endroit  appelé Takeno. Takeno est en pleine nature et  est une destinations préférées  des vacanciers japonais. Il y a de  belles plages, des produits de la mer  délicieux, un site de camping et  autres divertissements. Je recommande de  séjourner à l&#8217;hôtel  Takeno-Kaigan National Park Resort Inn.</p>
<p>National Park Resort Villages (NPRV) est une autre chaîne de   grands hôtels. Premièrement, en faisant abstraction du lieu, tous leurs  36  « villages » sont situés au milieu des parcs nationaux. En d&#8217;autres   termes, ils sont entourés par la mère nature. Ils offrent toutes sortes   d&#8217;activités au contact de la nature et de la vie sauvage. Cela peut  être une  destination intéressante pour des vacances. La fondation qui  gère ces hôtels  est soutenue par le MOE (Misnistry of Environment).  Leur <a href="http://www.qkamura.or.js">site</a> pour plus  d&#8217;informations.</p>
<p>Les tarifs sont raisonnables et ils offrent de belles vues.   Ci-dessous quelques photos :</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/takeno%20%28WinCE%29.JPG" alt="takeno" width="243" height="320" /></p>
<p>L&#8217;hôtel situé sur la colline est le Takeno-Kaigan National   Park Resort Inn. Des escaliers emmènent jusqu&#8217;au bord de la plage.</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/dscn2194%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p><em>De celui-ci, le panorama sur la Mer du  Japon. Il y a une grande  terrasse pour se détendre. La photo a été  prise en hiver.</em></p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/dscn2192%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p><em>L&#8217;intérieur est très moderne et très  propre. Vous pouvez  choisir une chambre de type japonais ou de type  occidental</em>.</p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/takeno3%20%28WinCE%29.JPG" alt="takeno" width="312" height="320" /></p>
<p><em>Bien sûr, vous pouvez voir le panorama du  bain !</em></p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/takeno5%20%28WinCE%29.JPG" alt="takeno" width="240" height="167" /></p>
<p><em>En été, beaucoup de gens vont sur la plage.</em></p>
<p><img src="../../imgs/Onsen/takeno6%20%28WinCE%29.JPG" alt="takeno" width="198" height="242" /> <img src="../../imgs/Onsen/dscn2155%20%28WinCE%29.js" /></p>
<p>En hiver, les gens viennent profiter des onsen et des  produits  de la mer. Les crabes sont la spécialité de la région.</p>
<p>Venez découvrir la « culture onsen » et comment  les japonais  se détendent ! Nous sommes vraiment favorisés par la nature.</p>
]]></content:encoded>
			</item>
		<item>
		<title>Le futur héritier</title>
		<link>/fr/archives/781</link>
		<pubDate>Wed, 06 Sep 2006 16:25:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[JC]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Journal]]></category>
		<category><![CDATA[civilisation]]></category>
		<category><![CDATA[empereur]]></category>
		<category><![CDATA[empire]]></category>
		<category><![CDATA[prince]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nippon.fr/test/?p=781</guid>
		<description><![CDATA[Vous l&#8217;avez sûrement déjà appris par les informations, la princesse Kiko vient de donner naissance à un garçon. Le futur héritier du trône Ce qui donne à cet évènement toute une importance nationale, c&#8217;est que la princesse Masako comme la princesse Kiko n&#8217;avait pu avoir jusqu&#8217;alors de descendance masculine, laissant un vide pour la succession &#8230; <a href="/fr/archives/781" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Le futur héritier</span> <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Vous l&#8217;avez sûrement déjà appris par les informations, la princesse  Kiko vient de donner naissance à un garçon.</p>
<p><img src="../../imgs/blog/princess%20with%20a%20baby.js" /><br />
<em>Le futur héritier du trône </em></p>
<p>Ce qui donne à cet évènement toute une importance nationale,  c&#8217;est que la princesse Masako comme la princesse Kiko n&#8217;avait pu avoir  jusqu&#8217;alors de descendance masculine, laissant un vide pour la  succession au trône de l&#8217;empereur.</p>
<p>En effet, la coutume, et la loi, ne permettent pas à une femme  de prendre le titre. Le premier ministre, Koisumi, a bien tenté de  rémédier à ce point en essayant de faire passer une nouvelle loi.  Cependant, elle a rencontré une certaine opposition chez les mouvement  traditionalistes et elle n&#8217;a finalement pas été adoptée.</p>
<p>On peut imaginer que ce retrait n&#8217;est pas dû à l&#8217;opposition,  mais simplement que le gouvernement était au secret de cette naissance  masculine. La question ne se posera plus, donc, l&#8217;avenir de la dynastie  étant assuré pour un certain temps.</p>
<p>Pour vous préciser un peu les choses, le prince nouveau-né  arrive précisément en troisième position pour l&#8217;accession au trône. Il  est le fils du prince Akishinomiya et de la princesse Masako, frère du  prince Naruhito et fils de l&#8217;empereur actuel Akihito et de l&#8217;impératrice  Michiko. Notez au passage que je vous donne les noms, mais que les  japonais ne les appellent jamais par leurs noms, souvent non connus  d&#8217;ailleurs, mais par leurs titre honorifiques. Si vous voulez avoir un  bon aperçu (pas encore à jour) de la lignée, regardez <a href="http://www.kunaicho.go.js">ici</a>.</p>
<p>Bref, si je vous parle de tout cela ici, c&#8217;est surtout pour  parler d&#8217;un fait qui est relation avec la petite ville natale de ma  femme ! Si vous avez lu déjà lu nos présentations, vous savez que la  ville de Toyooka est la dernière ville au Japon où les cigognes, en voie  d&#8217;extinction, vivent paisiblement en liberté après des campagnes de  réintroduction remplies de succès.</p>
<p>Le rapport avec la princesse Kiko et son enfant me direz-vous ?</p>
<p>Comme tout le monde le sait, les cigognes sont un symbole de  fertilité.  Or, le prince Akishinomiya et la princesse Kiko s&#8217;étaient  rendus à Toyooka pour participer à la remise en liberté de certaines  d&#8217;entre elles.</p>
<p>La coincidence est finalement amusante, puisque c&#8217;était  exactement il y a 1 an jour pour jour ! Un excellent présage pour le  futur héritier, souhaitons lui le meilleur !</p>
<p><img src="../../imgs/blog/odb-get.js" /></p>
]]></content:encoded>
			</item>
		<item>
		<title>La pensée japonaise et la religion</title>
		<link>/fr/archives/889</link>
		<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 17:43:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[JC]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Coutumes et Traditions]]></category>
		<category><![CDATA[Société]]></category>
		<category><![CDATA[civilisation]]></category>
		<category><![CDATA[religion]]></category>
		<category><![CDATA[société]]></category>
		<category><![CDATA[tradition]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nippon.fr/test/?p=889</guid>
		<description><![CDATA[Introduction Japonaise vivant dans un pays étranger, je me suis aperçue que les gens avaient de fausses informations sur mon pays. Quelquefois cela me fait rire, mais d’autre fois c’est vraiment offensant. Je comprends ces malentendus. Il n’est pas étonnant que les occidentaux ont tendance à considérer les pays asiatiques comme une seule grande Asie &#8230; <a href="/fr/archives/889" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">La pensée japonaise et la religion</span> <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Introduction</strong></p>
<p>Japonaise          vivant dans un pays étranger, je me suis aperçue que          les gens avaient de fausses informations sur mon pays.          Quelquefois cela me fait rire, mais d’autre fois c’est          vraiment offensant. Je comprends ces malentendus.          Il n’est pas étonnant que les occidentaux ont tendance          à considérer les pays asiatiques comme une seule grande          Asie aux mêmes racines, parce que nous, les asiatiques,          avons plus de choses en commun, non seulement dans          notre apparence mais aussi dans nos coutumes et nos          cultures. Le Japon est à l’Asie ce que la France est          à l’Europe. Ce que je veux vous montrer ici, cependant,          ce sont les grandes différences entre le Japon et          le reste de l’Asie. J’espère que les gens ayant l’occasion          d’ouvrir cette page et de la lire, auront ainsi une          vision plus juste du Japon.</p>
<p>L’histoire          du Japon à ses débuts reste très obscure, pleine de          légendes et sous l’influence du continent. Il est          donc difficile de dire clairement comment le Japon          s’est construit en tant que nation. Cependant, il          est une chose que l’on peut affirmer concernant la          religion : nos ancêtres croyaient en l’animisme, et          cette croyance basée sur la nature a contribué à forger          nos caractères. Ainsi, comprendre notre religion,          c’est aussi comprendre ce qu’est la culture japonaise.</p>
<p>Quand          on vous demande quelle est la religion du Japon, pouvez-vous          répondre ? La réponse pourrait être aussi bien le          shintoïsme que le bouddhisme. Le shintoïsme est notre          religion originelle. Celle-ci façonne profondément          notre façon de penser. Quant au bouddhisme, c’est          une religion étrangère, arrivée du continent vers          le Japon au début du 5ème siècle. Dans cet article,          je vais vous donner plus de détails sur chaque religion          et vous expliquer comment elles coexistent à présent.          J’ai appuyé mes informations sur le livre «  Nihon-Tashinkyo-no-Fudo          » (la pensée autour du polythéisme japonais), écrit          par Nobuhiro Kubota (éditions PHP Shinsho).</p>
<p><strong>Les          dieux au Japon</strong></p>
<p>Quand          nous sommes demandés comment sont nos dieux, nous          montrons simplement un sanctuaire tranquillement construit          au milieu de la forêt ou une statue bouddha dans un          temple. Cependant, ce ne sont pas les dieux eux-mêmes.          Ainsi, nous ne pouvons pas les décrire exactement.          En fait, nous ne les avons jamais vu sous une forme          bien définie.</p>
<p>Selon          le Kojiki, le plus vieil ouvrage d’histoire au Japon,          achevé en 712, contenant légendes et vielles histoires,          le paradis et la Terre furent créés à partir du chaos          de l’univers et en même temps trois dieux furent nés.          Amenominakanushi-no-kami dirigeait alors le paradis          et la Terre, Takamimusuhi-no-kami avait le pouvoir          de créer toutes choses, et enfin Kamumusuhin-okami          avait ce même pouvoir. Ensuite, leurs descendants,          Izanagi-no-kami et Izanami-no-kami apparurent sous          formes humaines, et après leur mariage, l’île du Japon          fut créée. Non seulement les îles mais aussi un certain          nombre de dieux furent créés par eux. Un dieu dirigeait          les roches et le sol, un dieu était en charge de la          mer, un dieu supervisait les directions de vents,          un dieu administrait la quantité de pluie à pleuvoir,          et bien d’autres étaient affectés aux montagnes, aux          champs, à la nourriture, au feu, et ainsi de suite.          Tous ces dieux étaient la nature elle-même. En d’autres          mots, la mer, les montagnes, les rivières, les rochers,          le vent, le feu, la nourriture et toutes les éléments          de ce monde étaient considérés comme les autres apparences          des dieux.</p>
<p>En          particulier les bois et forêts, qui couvrent 60% de          notre territoire, ont une signification importante          pour les japonais, car les montagnes qu’elles recouvrent          produisent de nouvelles vies et nous fournissaient          &#8211; et fournissent encore &#8211; beaucoup de richesses naturelles.          En plus de cela, grâce aux saisons fortement marquées          du climat, nos montagnes changent d’apparences et          nous laissent de fortes impressions à chaque saison.          Ainsi, nos montagnes sont vivantes. Pour cette raison,          nous croyons fortement que des dieux les habitent.          Nous ne voyons pas les dieux avec nos yeux, mais nous          pouvons les sentir dans les arbres. La sensibilité          japonaise de sentir quelque chose d’invisible fait          que notre perception de la nature est identique à          notre perception de la religion.</p>
<p>Un          autre point remarquable à mentionner est que certains          dieux nous apportent mauvaises fortunes. Par exemple,          une légende nous raconte qu’un dieu possédant une          armée de serpent harcelait les voyageurs, les empêchant          d’emprunter certains chemins. D’autres dieux étaient          assimilés à des typhons, des tremblements de terre          ou des éruption volcaniques. Bon ou mauvais, tous          sont des symboles de la nature.</p>
<p>En          outre, se présentait le cas où un dieu possédait différents          caractères. Considérez l’histoire suivante : un dieu          vivait dans une montagne et les habitants des alentours          essayaient de développer la région. Mais le dieu n’aimait          pas que les gens viennent le déranger et se mit en          colère. Aussi, les habitants construisirent un temple          au pied de la montagne pour l’honorer et le satisfaire.          Par la suite, ils purent vivre paisiblement, le dieu          se chargeant de leur protection.</p>
<p>L’exemple          ci-dessus montre qu’un dieu menaçant peut devenir          protecteur si seulement il est traité avec respect.          Ainsi, encore de nos jours, quand nous construisons          une nouvelle maison ou une nouvelle usine, nous avons          une cérémonie particulière appelée « Chishin-sai »          pour saluer le dieu de la région. Si vous avez la          chance de visiter le Japon et de voir un bâtiment          comme un hypermarché, montez sur le toit. Vous trouverez          probablement un sactuaire miniature là-haut. Même          dans un coin d’un site industriel, un petit sanctuaire          se tient discrètement. Au Japon, les dieux sont partout.</p>
<p><img src="../../imgs/DSCN0698.js" /></p>
<div><em>Une usine et son sanctuaire shinto</em></div>
<p>Un          autre aspect spécifique aux dieux japonais est qu’ils          peuvent se déplacer, se transférer vers un endroit.          N’ayant pas de forme réelle, aucune distance ne leur          est un obstacle. Rien n’empêche donc les gens, dans          leurs prières, de faire appel à plusieurs dieux pour          résoudre un problème particulièrement grave.</p>
<p>Quand          nous visitons un sanctuaire, nous achetons aussi une          amulette. Un morceau de bois ou de papier se trouve          à l’intérieur. Ce n’est pas un simple morceau de bois.          Le dieu du sanctuaire demeure dans ce morceau, sous          une de ces multiples et omniprésentes apparences.          Garder ceci sur nous signifie rester en permanence          en contact avec le dieu.</p>
<p><strong>Taoisme          et le Yin Yang</strong></p>
<p>Ces          légendes dans le Kojiki font penser à la théorie du          Yin Yang, qui était le principal point de vue sur          le monde et la vie dans l’ancienne Chine. Dans cette          théorie, il est cru que les forces positives et négatives          s’imbriquent parfaitement et donnent naissance à toutes          choses. Les esprits ne s’affrontent pas, mais s’additionnent          tous, créant un grand pouvoir capable de produire          les choses et les vies pour le bien.</p>
<p>A          cette idée dans l’ère du temps, les japonais qui considéraient          déjà leurs dieux comme invisibles ont pu lui trouver          une signification concrète.</p>
<p>Le          taoïsme a eu aussi beaucoup d’influence sur notre          religion. Shindo, qui est traduit en shintoïsme, notre          religion, était l’un des termes religieux dans le          taoïsme. Shindo était destiné à devenir religion au          2ème siècle en Chine et devint plus tard remarquable          avec sa doctrine qui révélait « la vérité du monde          des dieux ». Autre exemple, le dieu de l’univers est          appelé « Tenko » en taoïsme, d’où l’origine de « Ten-no          », utilisé pour désigner l’empereur en japonais.</p>
<p>Kagami,          un miroir, est aussi un exemple intéressant. Objet          sacré, il fut porté par Tenko. Il y a longtemps, les          gens qui pénétraient dans une montagne se devaient          de garder un miroir sur eux pour se protéger. Ils          croyaient que Kagami avait un pouvoir spécial pour          réfléchir le mal invisible. Ce qui signifie que Kagami          peut montrer la vérité. Dans les sanctuaires japonais,          Kagami est d’ailleurs souvent présent, et comme vous          pouvez le deviner maintenant, nous, les japonais,          croyons que nous pourrions y apercevoir un dieu invisible.</p>
<p><strong>Polythéisme          et monothéisme</strong></p>
<p>Le          Japon possède beaucoup de montagnes et est entouré          par la mer et l’océan. Nous dépendons de cette nature          et en tirons profit. Nous avons ainsi l’opportunité          de pouvoir sentir la force de la vie et il est naturel          pour nous de croire que différents dieux existent          parce que nous savons que cette nature vit. Dans des          pays où les gens ont une vie dure, où le climat est          ingrat, il est plus difficile de voir la vie dans          la nature. Leurs habitants peuvent difficilement voir          la force de la vie, et, dans un tel endroit, ils ont          besoin d’un unique et tout puissant dieu qui gouverne          toutes choses, y compris la nature. Le dieu et la          nature ne sont pas dans ce cas de forces égales. Les          gens croient que le dieu a créé la Terre elle-même.          En ceci, nos points de vue sont très différents.</p>
<p>Je          pense que pour la plupart de japonais il est difficile          de comprendre pourquoi des gens sont en train de se          battre à cause de leurs religions. Nous pouvons accepter          les dieux des autres religions, puisqu’il ne nous          est pas étonnant que d’autres dieux existent en dehors          du Japon. Mais le contraire semble impossible. Non          seulement s’entretuer mais détruire la nature signifie          pour nous tuer des dieux. Voir des bombes lancées          sur des êtres humains me dégoûte et me rend vraiment          désolée pour le ou les dieux qui se trouvent en ces          lieux, et il en est ainsi du point de vue japonais.</p>
<p>Une          dernière chose. Dans le passé, un prêtre japonais          ne tuait même pas un moustique, parce qu’il ressentait          de la pitié pour cette vie en transition. Nous avons          un proverbe, « issun no mushi nimo gohu no tamashii          » : même un petit insecte a une vie, donc vous ne          devriez pas le considérer comme petit. Tous les animaux,          insectes, arbres, fleurs, pierres, vent, eau, feu,          l’air que vous êtes en train de respirer à l’instant          et toutes les choses autour de vous ont une raison          d’être et sont gouvernées par un dieu. Il va sans          dire que, nous, les hommes, sommes une de ces choses.          Si nous savons accepter et respecter chaque chose          et chaque personne, nous serons alors en parfaite          harmonie avec la nature.</p>
]]></content:encoded>
			</item>
	</channel>
</rss>
