Vous l’aurez remarqué, il y a effectivement trois façons différentes d’appeler le pays du soleil levant : Japon, Nihon ou Nippon (comme notre site). Alors, lequel employer ? Quelles sont les différences ?
Nippon est un mot composé de deux kanjis (idéogrammes) : 日本.Le premier, 日, se prononce “ni” et signifie “soleil”.
Le second, 本, peut se lire indifféremment de deux façons dans ce contexte : hon ou pon. Il signifie “lieu d’origine”.
Ce que l’on peut donc effectivement traduire, un peu moins littéralement par “pays du soleil levant”,d’où la dénomination souvent employée en français.
Il y a tout de même une petite nuance entre “nippon” et “nihon”. Disons que “nippon” sonne un peu plus officiel, et sera utilisé par des entreprises ou des administrations, alors que “nihon” est plus courant et moins prestigieux. En effet, les japonais voulant supporter leur équipe nationale dans une compétition sportive scanderont toujours “nippon”.
Quand au mot Japon, son origine est encore assez incertaine. Elle viendrait de formations successives du nom d’origine par les chinois, reprises par les marchands anglais. Une chose est sûre, “Japon” n’a en tout cas aucune racine dans la langue japonaise.