All posts by JC

Undokai

L’Undokai est un évènement sportif, ayant lieu à travers tout le Japon pendant l’automne.

undokai
Habituellement, les étudiants, répartis en deux équipes, concourrent dans diverses courses.
C’est l’occasion pour eux de montrer à leurs parents combien ils ont grandi et combien ils ont progressé.
Les parents préparent de grands déjeuners festifs et encouragent leurs enfants.

undokai

A cette occasion, un jour férié national est consacré : “le jour de la santé et du sport” (taiikuno hi).
Les adultes y participent également, avec des équipes organisée par des entreprises ou autres communautés.

Il est de croyance populaire que ce jour soit un jour ensoleillé, et cela est d’ailleurs confirmé par des recherches sur les enregistrements météo passés. Ce n’est par exemple pas un hasard si, en 1964, les organisateurs des jeux olympiques de Tokyo ont décidé de placer la cérémonie d’ouverture en ce jour.

undokai

Les cours de japonais de NHK

La chaîne NHK offre sur son site des cours de japonais audio gratuitement, et ce en plusieurs langues.

cours japonais NHK

Vous connaissiez peut-être l’information ou pas, mais vous vous demandez en quoi cela nécessite d’en faire un article ?

En fait, le but est ici de vous montrer comment rapatrier ces cours sur votre ordinateur, pour les réécouter sans accéder à Internet ou pour les transférer sur votre balladeur.

En effet, il s’agit de fichiers Real Player *.ram qui ne se lisent qu’en streaming.

Récupérer l’adresse réelle

Windows

Commençons donc par cliquer sur “Etudions”, comme pour démarrer une nouvelle leçon.
Cette fois, au lieu de choisir “ouvrir” dans le message de votre navigateur, choisissez “Enregistrer sous…“.

firefox enregistrer sous

Si votre navigateur n’offre pas ce type de choix et ouvre le fichier directement, vous pourrez toujours faire “Enregistrer sous…” à partir de votre lecteur vidéo (Windows Media Player, Media Player Classis, etc.).

De la sorte, vous obtiendrez un fichier <xxx>.ram .

Allez sur le fichier <xxx>.ram que vous venez d’enregistrer, faites clic droit / ouvrir avec… et choisissez le Bloc-Note dans la liste. Vous verrez ainsi que ce fichier contient simplement une adresse de la forme :

Windows  contenu fichier .ram

Copiez cette adresse dans votre presse-papiers (CTRL-V).

Linux

Sur Linux, avec le plug-in MPlayer, le fichier s’ouvre directement dans le navigateur. Il suffit de faire alors clic droit / Copier l’URL à partir de cette page.

Enregistrer le fichier en local

Windows

Sur Windows, vous aurez besoin du logiciel Net Transport. Il est aujourd’hui en version shareware (période d’essai de 90 jours), sachant que sa version précédente, téléchargeable ici ou ici, était gratuite. A vous de voir !

Allez dans le menu Tâches et choisisser Ajouter l’URL du presse-papiers. Choisissez un répertoire de destination, cliquez sur OK et le tour est joué !

Net Transport en action

Linux

C’est tout aussi simple sur Linux, si vous avez MPlayer d’installé (avec les bons codecs). Ouvrez un terminal et tapez (faites clic droit / coller pour éviter de taper toute l’adresse rtsp) :

# mplayer -noframedrop -dumpfile <leçon>.rm -dumpstream rtsp://stream.nhk.or.jp/lesson/french/01/fre.rm

Mplayer capture Real Player

Vous avez donc maintenant sur votre disque dur un fichier <leçon.rm>, exploitable à volonté !

Convertir en MP3

Windows

Faisons encore mieux en convertissant ce fichier en MP3 pour le lire sur votre balladeur.

Sur Windows, vous aurez besoin du logiciel DbPowerAmp Music Converter. Là encore, même combat car la dernière version est devenue payante. Vous trouverez la version antérieure gratuite ici ou ici.

Il faut aussi télécharger et installer tous les codecs dont vous aurez besoin, en l’occurance Real Player et MP3 Lame. Ils sont tous présents ici.

Ensuite, il ne reste plus qu’à ouvrir ce logiciel, choisir le fichier .rm et MP3 Lame comme format de destination et lancer la conversion. Votre fichier MP3 est prêt !

DBPowerAmp

Linux

Sur Linux, continuez avec MPlayer :

# mplayer -ao pcm:file=lesson.wav lesson.rm

puis utilisons le convertisseur Lame :

# lame lesson.wav lesson.mp3

MPlayer convertir de RM vers Wav

N’est-ce pas simple ? Bien sûr, vous pouvez adapter cette méthode avec toute sorte de fichiers et de formats.

Maintenant, vous n’avez plus d’excuses pour ne pas travailler votre japonais !

Logiciels Linux pour le japonais

En ces temps où je m’efforce d’améliorer mon japonais, j’ai découvert quelques outils qui m’aident bien.

Il s’agit de 3 petits logiciels qui se complètent bien : Kanatest, Language Drills et enfin Tango Blaster.

Autant vous prévenir tout de suite : exception faite de Tango Blaster qui est multi-plateforme, ces logiciels sont des développements Linux.

Encore une raison de plus de migrer sur cet environement, si ce n’était déjà fait 🙂 Bon, fin de la parenthèse, ce n’est pas le sujet de ce site…

Kanatest

Kanatest

J’ai bien apprécié ce petit logiciel, qui rempli bien son rôle : aider à l’apprentissage des Hiragana / Katakana.

Il se présente sous la forme de flash cards, et il est complet puisqu’il gère aussi les combinaisons.

Pour quelqu’un comme moi qui a une défaillance chronique avec les Katakana – je suis fâché avec leurs formes semble-t-il, ce logiciel est une aubaine.

Installation : à partir du site officiel ou sur Debian / Ubuntu, entrer la commande : # aptitude kanatest

Language Drills

Langdrill

Language Drills présente aussi un module pour l’apprentissage des hiragana et katakana, mais pour ces rôles je lui préfère Kanatest.

Là où Language Drills est excellent, c’est pour l’apprentissage du vocabulaire et des kanjis de base au travers de quizz. De base, il contient un dictionnaire suffisemment complet pour bien débuter.

Ludique et efficace.

Installation : à partir du site officiel ou sur Debian / Ubuntu, entrer la commande : # aptitude languagedrills

TangoBlaster

TangoBlaster

TangoBlaster n’est pas de prime abord intuitif. Mais une fois qu’on a enfin chargé – manuellement hélas – les polices japonaises et un dictionnaire, on a un logiciel puissant pour apprendre les kanjis.

Selon son niveau, on peut choisir d’afficher ou pas la traduction en hiragana ou en anglais, et ainsi apprendre à son rythme.

Tout simplement indispensable pour se familiariser avec ces caractères complexes… mais nécessitera tout de même d’avoir quelques bases en écriture au préalable pour ensuite être capable de les écrire (je fais allusion au sens d’écriture qui est déterminant) et je dirais même pour mieux les mémoriser.

Installation : à partir du site officiel

Voilà si jamais vous avez trouvé d’autres logiciels de ce genre, n’hésitez pas à nous passer l’info. Je viendrais compléter cette page au gré des découvertes.

Affronter l’été au Japon

L’été au Japon est extrêmement chaud et humide, en raison de sa topographie. Nous avons une saison pluvieuse, Tsuyu, au début de l’été, vers la mi-juin, et qui dure à peu près un mois.
Celle-ci a bien sûr une influence sur l’été japonais, le rendant particulièrement humide. Pour les étrangers occidentaux, où au contraire les été sont chauds et secs, l’été japonais est une vrai souffrance.

Cependant, si vous connaissez quelques unes des astuces que les japonais utilisent pour mieux supporter cet été, vous pourrez vous amusez de quelques spécificités culturelles tout en améliorant votre confort.

【Latitude des grandes métropoles 】

Stockholm 51.30
Londres 59.19
Paris 48.52
Marseille 43.19
Rome 41.53
New York 40.45
Madrid 40.25
Lisbonne 38.44
Athenes 38.00
San Francisco 37.45
Tokyo 35.40
Los Angeles 34.01

【Températures moyennes à Tokyo et à Paris 】

Jan Fev Mar Avr Mai Juin Juil Aou Sep Oct Nov Dec
Tokyo
Températures moyenne
Max
Min
Précipitations
4.7
9.5
0.5
45.1
5.4
10.0
1.2
60.4
8.4
13.0
4.2
99.5
13.9
18.4
9.8
125.0
18.4
22.7
14.5
138.0
21.5
25.3
18.4
185.2
25.2
28.9
22.2
126.1
26.7
30.8
23.6
147.5
22.9
26.7
19.9
179.8
17.3
21.2
13.9
164.1
12.3
16.6
8.4
89.1
7.4
12.1
3.3
45.7
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Paris
Températures moyennes
Max
Min
Précipitations
3.3
6.0
0.9
52.2
4.0
7.4
1.3
44.9
6.6
12.2
3.6
46.0
9.6
15.8
6.3
55.0
13.3
19.7
9.5
57.8
16.4
22.9
12.7
46.6
18.2
24.6
14.5
48.4
17.8
24.0
14.3
57.2
15.3
21.1
11.9
52.0
11.2
15.6
7.9
49.7
6.6
10.0
4.5
70.8
4.3
6.6
2.0
53.2

Objets traditionnels

Yukata

Le Yukata est un kimono informel pour l’été. Il est utilisé pour la détente ou pour dormir. Il est fait de coton léger.

Le kimono, en général, est hors de prix, de même que l’était le yukata. Cependant, ces dernières années, les fabricants de kimono ont essayé de redevenir plus populaires, avec un certain succès à ce jour. Le yukata est maintenant très abordable et est conçu pour être facile à porter. Ainsi, chaque été, de plus en plus de gens portent des yukata dans la rue, tout particulièrement pendant les fêtes. C’est maintenant « tendance » chez les jeunes de porter le dernier yukata à la mode pendant l’été.

j summer

Geta et Zori

Geta sont des sabots de bois japonais, surélevées par deux socles en bois sous la semelle. Les Zoei sont des sandales japonaises. Les deux sont à porter accompagnés d’un kimono. Bien sûr, il est possible de les porter sans kimono, mais ne portez pas de kimono sans eux ! Mon mari utilise des zori dans notre appartement à Paris. Il dit avoir eu du mal à s’habituer au début, mais que maintenant c’est très confortable. C’est un bon exercice pour les pieds des occidentaux qui portent toujours des chaussures !!!

j summer

Uchiwa et Sensu

Un uchiwa est un éventail en papier, rond, avec un manche en bambou. Il est habituellement utilisé pour se ventiller soi-même ou raviver un feu. Le sensu, lui, est un éventail en papier dépliable, reposant sur une structure en bamboo. Il est habituellement décoré d’une image stylée ou de caractères calligraphiques.

j summer j summer

Furin

Le furin est une petite cloche faite de métal, de porcelaine ou de bambou, et animée par le vent.
Ils sont souvent placés sous les porches des maisons, où il peuvent attraper le vent estival. Le son du furin a un effet rafraîchissant.

j  summer j  summer j  summer

Sudare
Les Sudare sont des rideaux de bambou. Ils sont conçu pour garder la fraîcheur en ménageant de l’ombre et en laissant passer le vent à travers.

j summer

Tatami
Les tatami sont les tapis de paille qui recouvrent le sol des maisons japonaises. Ils sont généralement de forme rectangulaire et sont fait à partir de paille de riz finement tréssée, les contours étant terminés par une bande de tissu. Ils sont très confortables pour y dormir l’été. Certains, de petites tailles, se vendent comme souvenirs (cf images ci-dessous).

j  summer j summer j summer

Accessoires de confort

Les pharmacies au Japon sont un endroit où vous pouvez trouver plein de choses étranges. Sachez que les pharmacies japonaises ne ressemblent pas aux nôtres. Elles sont vastes, occupent une grande surface et proposent beaucoup de produit de soin, hors prescription, en libre service. Les médicaments classiques et sensibles se retrouvent bien sûr derrière le comptoir.
Bref, visitez les pharmacies japonaises si vous cherchez des surprises !!!

Aburatorigami

Il s’agit d’un petit mouchoir conçu pour absorber les impuretés et la transpiration du visage. Il est l’accessoire indispensable des japonaises. Demandez à votre amie japonaise, elle en a sûrement dans son sac de toilette !

j summer

j summer j summer j summer
Certaines marques ont un joli motif décoratif.  Ils sont fait d’un papier spécial japonais, utilisé dans le processus de fabrication des feuilles d’or. Vous trouverez plus de détail ici. sur le site officiel de la société Pioneer.

Asewaki-pat
Il s’agit d’un patch pour absorber la transpiration sous les aisselles.

j summer

Ashi-sokai-sheet
Il s’agit d’un patch pour rafraîchir vos pieds et vos jambes. Nous l’utilisons quand nous sommes fatigués et sentons nos jambes lourdes. Cela marche vraiment et nous en avons d’ailleurs une petite réserve. Son effet est décuplé s’il est gardé au frais dans un réfrigérateur. Et, au fait, retenez votre cri quand vous l’appliquez sous votre pied !!

j summer

Autre objets insolites

j summer j summer
Pour rafraîchir vos yeux (gauche) Un home-sauna (droite)

j summer
Pour vous protéger des moustiques

j summer j summer
Pour faire de l’ombre. Les femmes japonaises n’aiment pas le bronzage.

j summer
Un voile pour le frigidaire, afin de conserver le froid et d’économiser de l’électricité.

Nourriture et boissons

Boissons sportives

Une chose qui me manque beaucoup : les boissons sportives. Je ne savais que nous en avions autant jusqu’à ce que je quitte le Japon.

j summer j summer j  summer
Amino sumli : Amino value : Aquarius

j summer
Pocari Sweat: des amis étrangers me disent qu’ils ne veulent pas en boire parce que il y est indiqué « sucré ». Mais c’est vraiment rafraîchissant. Essayez-la, elle est partout.

.

j summer
Café glacé.

j summer
Somen: ce sont des nouilles blanches très fines. Elles sont servis dans un grand bol d’eau glacée.

j summer
Kakigoori, glace pilée .

Activités

Beer Garden, jardins de la bière
A l’approche de l’été, les beer gardens apparaissent sur les toits des immeubles. Les employés de bureau s’y rassemblent pour avoir un moment rafraîchissant après le travail.

j summerj summer

j summer

j summer
Edamame est un bon accompagnement pour la bière au Japon. Cela a également un effet reconnu, qui est d’aider l’élimination de l’alcool.

Les fêtes estivales

Il y a un certain nombre d’activités traditionnelles que vous pourriez rejoindre, comme des feux d’artifice, des célébrations estivales et les fêtes boudhistes (les fêtes de Bon). Ma petite ville d’origine a une fête du karaoke !!!

j summer
Aomori prefecture : Nebuta Festival

j summer
Kyoto : Gion Festival

j summer
Osaka : Tenjin Festival

j summer
Tokushima prefecture : Awa-odori Festival

j summer
Yamagata prefecture : Hanagasa Festival

J’espère que, si vous allez au Japon en été, vous y passerez du bon temps. Le Japon me manque particulièrement en cette saison, à cause du nombre de fêtes qui s’y déroulent. Notre pays est devenu moderne, mais quand les fêtes estivales démarrent, les gens se replongent dans les traditions ancestrales.

Cuisine Japonaise Authentique

Enfin ! Comme l’a fait remarquer un de nos fidèles visiteurs (merci Will 😉 ), le label qui va nous permettre de distinguer les vrais restaurants japonais des autres vient de sortir.

Vous vous rappelez, j’en avais parlé dans le blog 2006 et également dans cet article, “comment choisir un bon restaurant japonais“.

Pour l’instant, peu ont été distribués, ce qui ne m’étonne pas vu le faible nombre de restaurants japonais authentiques. (EDIT : actuellement, les restaurants étant intéressés par ce label doivent s’inscrire, il ne s’agit donc pas de contrôles intempestifs comme un guide classique).

Ceci dit, ce label devrait continuer à se répandre. Ce qui est important, c’est qu’il devienne surtout connu des consommateurs.

Ainsi, ceux-ci commenceront à se poser des questions et essaieront finalement de la vraie gastronomie japonaise, avec du vrai goût, de la politesse et de vrais normes d’hygiènes.

Ceci est particulièrement important dans le contexte actuel où la réputation de la gastronomie japonaise est en plein essor mondial.

Au final, cela ne peut donc être que bénéfique pour l’image du Japon !

Revenons-en au label. J’en fais sa pub, car je le trouve important et que son succès dépend de sa popularité.

Il s’intitule “Cuisine Japonaise Authentique” et est émis par le Comité d’Evalution de la Cuisine Japonaise (CECJ).

Mieux qu’un long discours, voici à quoi il ressemble :

CECJ

Je le mets par ailleurs sur toutes les pages du site, afin d’aider à sa reconnaissance.

Vous trouverez toutes les informations utiles sur le site officiel, http://www.cecj.fr, avec plusieurs brochures selon que vous soyez consommateur ou restaurateur.

Bref, une excellente initiative. Pour ma part, j’y attacherai désormais une grande importance avant de rentrer dans un restaurant. Vous aussi, je l’espère…