ビニール

ある日、電車に乗っていたときのこと。目の前にある広告をボ-ッと眺めていたらふと「どういう意味?」と思ったことがありました。

それは、中古品を扱うお店の広告。何でも買い取りますよというような内容。

Tous vos livres

BD, DVD, CD, Video, Vinyle ….

最初の「どんな本でも」まで読んで、次のBDは??? で、DVD、CD、Video、次のVinyle「ビニール」って?

BD=Bande dessinee (バンドゥ デッシネ)は漫画のことでした。バンドというと「テープ/帯/包帯」といった意味を持っており、こま割りになっている漫画のことを言っているみたいですね。

そして

Vinyle(ビニール)がどうしても想像つかない。そこで主人に聞いてみました。するとそれは「レコード」のことでした。確かにビニール。レコードをビニールと見る考え方が少し新鮮に感じてしまいました。

日本人はスーパーでもらえる袋を「ビニール袋」と言ますが、英語では plastic bag (プラスチックバッグ)と言います。よく直訳してしまってvinyl bag (ヴィニル バッグ)と言ってしまうと おかしくなってしまいます。フランス語も同様 sac en plastique (サッカン プラスティック)と呼び、やはりプラスチック。たぶん日本語でプラスチックと言うと硬いものを想像してしまうんですよね。