耳まで笑う

「笑う」といってもいろんな「笑う」がありますよね。さて次に示すいろんな「笑う」はどんな「笑う」でしょうか。

1) rire aux larmes 涙まで笑う = 涙が出るほど笑う
リール オ ラ(ル)ム

2) rire au nez 鼻で笑う = ばかにする
リール オ ネ

3) rire de bon coer 心のそこから笑う
リール ドゥ ボン クー(ル)

4) rire aux eclats 破裂するまで笑う = げらげら笑う
リール オ エクラ

5) rire du bout des levres 唇で笑う = 作り笑いする
リール デュ ブ デ レヴ(ル)

では

rire jusqu’aux oreilles 耳まで笑う  = ?
リール ジュスコ オレイュ

カメラの前でニコッとするように笑いを作ってみてください。口が耳まで届きそうでしょうか?そう「耳まで笑う」というのは日本語で「満面の笑み」。

英語でも同じ表現があり、それを聞いた主人がフランス語にもあると教えてくれました。おもしろい表現ですよね。「顔いっぱい」と考える のか「耳まで届く」と考えるのか、どちらの方がピンとくるでしょうか。

英語では

smile from ear to ear      耳から耳まで笑う

*アクサン記号は省略してあります。