久しぶりに一日休みになると外に出ず家でゆっくりとしたい。2、3日ずっと家にいても平気なくらいだと言ったところ、主人に,
Tu es casanière. (チュ エ カザニエR)
と、言われました・・・。
おっ、なんか聞いたことない単語!と、ワクワクしながら辞書を引いてみました。すると、ありました、『出不精の人』・・・。
悪い意味なのかと聞いたところ、そうとは限らないとのこと。単純に家にいるのが好きな人という意味だそうです。
casaはラテン語で『家』を表すことばで、スペイン語やイタリア語にも見られますよね。
昔アメリカで見たある映画の中で”mi casa es su casa”(ミカサスカサ)というセリフを耳にしたことがあります。英語を勉強したいと思っているのに、このセリフは英語じゃないとすごく気になった記憶があります。すぐに調べてそれはスペイン語だと分かったのですが、casaが家を表すんだと学習した瞬間でした。訳すと『私の家はあなたの家です』。つまりくつろいでくださいという意味。英語で言うとMake yourself at home. フランス語だとFaites comme chez vous!