車社会であるアメリカなどでは日曜日くらいにしか運転しない人のことを Sunday driverと呼んでいます。つまり日本語で言うぺーパードライバーですね。この単語がフランス語にも存在することを最近知りました。フランス語でも英語 と同じく【日曜日】ということばを使っています。chauffard du dimanche(ショファール デュ ディマンシュ)。chauffard が「危険な運転手」を意味し、dimancheが「日曜日」を指します。こちらでは少なくとも日曜日くらいは運転するんですね。私は本当のぺーパーです。
ちなみにjoueur du dimanche(ジュウ-(ル) デュ ディマンシュ)は「日曜の選手」 つまりあまりうまくはない選手。sportif du dimanche(スポルティフ デュ ディマンシュ)も「日曜しかスポ-ツをしないような人」を表しています。フランス人いわくどんな組み合わせでもできると言っていました。日曜日にしかしないようなことってどんなことがありますか。travailleur du dimanche(トラヴァイユー デュ ディマンシュ)にはならないように。「日曜にしか働かない 人」。