All posts by Aki

パリ雪景色

2012年2月ようやくパリに雪が積もりました。ここ最近ずっと氷点下の寒さでしたが、快晴のお天気ばかりで雪の気配が全くありませんでした。そして今日の朝、外を覗いてみると真っ白な景色が。日本もかなりの雪だそうですが、こちらヨーロッパもものすごい寒さです。今週もずっとマイナスの気温が続きます。

もぐらの視力

もぐらは地中で生活をしているため視力がほとんどないそうです。

そこで、こんな表現を発見:

Je suis myope comme une taupe.  ジュ スィ ミヨップ コム ユヌ トープ

myopeミヨップ=近視  taupeトープ=もぐら つまり 「私はもぐらのようにひどい近視」

なんかリズムがよく覚えやすくありませんか!? あまり実用性はないかもしれませんが・・・。
とりあえず、私は目が悪い方なので、ちょっと頭の中に印象付けられました。

ミヨップ トープ!

手ぶらで帰る

電車の中であるフリーペーパーを読んでいたら面白い小さな記事を発見。

<< Rentrer Bredouille>>

「狩り/漁から獲物なしで家に帰ってくる」という意味で長く猟(漁)師たちによって使われいる表現です。現在では、「目的を果たせずに終わる」という意味で一般的によく使われています。

しかしこのbredouilleという言葉は猟/漁のどちらにも関係のない言葉で、記事の中にはそのルーツが説明してありました。

最初は、17世紀から19世紀にかけてとても人気だったTrictracという(backgammonに似た)ゲームの中で使われていたそうです。そのゲームは小さなpion(日本語で言う駒)を使い、それがbredouillesと呼ばれていました。ゲームで一つも駒の取れずに負けた者をbredouilleと呼び、そこからこの言葉が発展していきます。

19世紀には、ダンスパートナーを見つけられずに舞踏会から帰ってきた女性に使われていたそうです。そしてさらに一般的に何かをしようとして全てに失敗してしまうことをbredouilleと指すようになります。

と、こんな歴史を知って私は家に着いたので、今日の私はbredouilleではなかった!

Je n’étais pas bredouille aujourd’hui!

 

French Niwashi

先日あるフランス人の方からメールが届きました。その方は、なんと職業がNiwashi(庭師)という。

フランスで庭師?と思い、サイトをチェックしてみたところ、そこには本当に日本庭園がありました!
paysagiste造園家であり、また造園に関するformateurインストラクター、consultantコンサルタントのお仕事もされているようです。日本にとても関心のある方のようで、日本の伝統をたくさん勉強されているようです。

日本人として、こういう方がいらっしゃるというのはとてもうれしいと思う半分、日本人ももっと伝統を守っていかなければいけないなあと感じさせられました。うちの主人も含め、日本の文化や伝統というものを高く評価してくれる外国人というのは、日本人より日本人のように見えます。

L’autre jour, on a reçu un e-mail d’un francais, et on a été surpris d’apprendre qu’il est Niwashi. Il y a vraiment des photos des jardins japonais sur son site. Quelle surprise! En plus, il travaille aussi comme formateur et consultant en introduisant le jardin japonais aux français. On dirait qu’il s’intéresse à la culture du Japon et qu’il étudie beaucoup la tradition japonaise.

En tant que japonaise, je suis très contente de savoir qui’il y a des étrangers passionnés pour notre culture, et ça me rappelle aussi que nous autres Japonais devont respecter notre propre tradition. Les étrangers qui estiment beaucoup notre culture, y compris mon mari,  ressemblent souvent plus à des japonais que de vrais japonais.

Niwashi Olivierさんのサイトは: Niwashi.fr

明けましておめでとう!

2012年、年が明けました。おめでとうございます。

今年はゆっくり家でテレビを見ながらのんびりと静かな年越しです。年末はちょっとおいしいものを食べすぎたので、運動をしなくては・・・。

まず、クリスマスのメニューは、


マルセイユでお母さんが用意してくれたクリスマスメニューの一部です。左はサーモンの中にアボカドソースがたっぷり。右はホタテといろんな野菜の詰まったソース。どれもこれもおいしい!!


そして年越しメニューは、お馴染みLe Notreより。前菜のホタテのクリームソース。主人が選んだのはサーモンの前菜でした。


こちらがメインメニュー。Bar という名前の魚です。辞書を調べて見たところニシスズキとありました。きのこの風味がするさっぱりとしたソースです。そしてデザートはいつものケーキ。

やっぱりうちでのんびりおいしいものを食べるのが一番。外は雨模様だし、外へ出かけるのは大変そうですね。シャンゼリゼ通りやエッフェル塔周辺にはかなりの観光客が来ているんでしょう。メトロも新年は無料だし。警察も一年で一番大忙しの夜ですね。

2012年良い年になりますように。