All posts by Aki

お願いします

日本語
フランス語
発音
コーヒーをお願いします。 Un cafe, s’il vous plait:. アン カフェ、 シル ヴ プレ
お勘定をお願いします。 L’addition, s’il vous plait. ラディッション、 シル ヴ プレ
現金にしてください。 Voulez-vous payer en liquide, s’il vous plait? ヴレ ヴ ペイエ アン リキッドゥ、シル ヴ プレ
切符を2枚ください。 Deux billets, s’il vous plait. ドゥ ビエ、シル ヴ プレ
駅までの道を教えてください。 Pouvez-vous m’indiquer le chemin de la gare? プヴェ ヴ マンディケ ル シュマン ドゥ ラ ガール
ここに書いてください。 Ecrivez ici, s’il vous plait. エクリヴェ イシ、シル ヴ プレ
新聞を持ってきてください。 Apportez-moi un jounal, s’il vous plait? アポルテ モワ アン ジュルナル、 シル ヴ プレ
ウィンドウの人形を見せてください。 Pouvez-vous me montrer la poupee qui est en vitrine? プヴェ ヴ ム モントレ ラ プペ キ エ アン ヴィトリンヌ
包んでくださいませんか。 Pouvez-vous l’envelopper? プヴェ ヴ ランヴロペ
窓を開けてくださいませんか。 Voudriez-vous ouvrir la fenetre, s’il vous plait? ヴードリエ ヴ ウーヴリール ラ フネトル、シル ヴ プレ
塩を取ってくださいませんか。 Pourriez-vous me passer le sel, s’il vous plait? プーリエ ヴ ム パセ ル セル、 シル ヴ プレ
ポーターを呼んでくださいませんか。 Pourriez-vous m’appeller un porteur, s’il vous plait? プーリエ ヴ マプレ アン ポルトゥール、 シル ヴ プレ
生ビールをお願いします。 Je voudrais un demi. ジュ ヴドレ アン ドゥミ
ハンバーガー2つとコーラ1本ください。 Deux hamburgers et un Coca, s’il vous plait. ドゥ アンブルグール エ アン コカ、 シル ヴ プレ
これ、もらえますか。 Puis-je prendre ca? ピュイ ジュ プランドゥル サ

「コーヒー一杯」のコーヒーは男性名詞ですから一杯もそれにあわせてunを使います。

男性名詞       un (アン) Il y a un livre. 「本が一冊ある。」
女性名詞        une (ユヌ)   Il y a une baguette.「フランスパンが一本ある。」
複数形名詞    des (デ)      Il y a des maisons. 「家が何件かある。」

*il y a  イリア 「~がある。」

*S’il vous plait 「お願いします。」

~しなければなりません【義務・必要性】

日本語
フランス語
発音
警察に行かなければなりません。 Il faut que j’aille au commissariat. イル フォ ク ジャイユ オ コミサリヤ
遅くとも9時までにそこに着かなければなりません。 Je dois etre la-bas a 9 heures au plus tard. ジュ ドワ ゼートル ラ バ ア ヌーヴール オ プリュ タール
朝早く発たなければなりません。 Je dois partir tot le matin. ジュ ドワ パルティール ト ル マタン
30分以内にここに戻ってきて下さい。 Vous devez revenir dans une demi-heure. ヴー ドゥヴェ ルヴニール ダン ズュヌ ドゥミ ユール
予約をする必要がありますか。 Dois-je reserver? ドワ ジュ レゼルヴェ
病院に行かなければなりませんか。 Est-ce qu’il me faut aller a l’hopital? イ ス キル ム フォ タレ ア ロピタル
その窓を開けてはいけません。 Il ne faut pas ouvrir cette fenetre. イル ヌ フォ パ ズーヴリール セット
フネートル

疑問文を作るには文章の頭にest-ce queをつけます。

Est-ce que tu aimes ce livre? (エ ス ク チュ エム ス  リヴル この本が好きですか。)

あるいは、文の頭をひっくり返します。

Aimes- tu ce livre? (エム チュ ス リヴル この本が好きですか。)

さらには、何も変えずに、文の最後をしり上がりにしてイントネーションを強くすると疑問文になります。

Tu aimes ce livre?

ほんと?【聞き返し】

日本語
フラン ス語
発音
わかりません。 Je ne comprends pas. ジュ ヌ コンプラン パ
よくわかりませんでした。 Je n’ai pas bien compris. ジュ ネ パ ビアン コンプリ
私の言うことがわかりますか? Me comprenez-vous? ム コンプルネ ヴ
聞こえませんでした。 Je n’ai pas entendu. ジュ ネ パ アンタンデュ
もう一度いってください。 Pouvez-vous repeter, s’il vous plait? プヴェ ヴ レペテ スィルヴ プレ
え?なんと言ったんですか。 Pardon? Qu’avez-vous dit? パルドン カヴェ ヴ ディ
もっとゆっくり言ってください。 Parlez plus lentement, s’il vous plait? パルレ プリュ ラントゥマン スィルヴ プレ
ほんと? Vraiment? ヴレマン

「私を理解できますか。」の「私を」はme(ム)で表します。

私を                me (ム )
君を                  te (トゥ)
彼を                 le (ル)
彼女を             le (ル)
私たちを        nous (ヌ)
あなたを         vous (ヴ)
あなたたちを vous (ヴ)
彼らを              les (レ)
彼女らを          les (レ)

「私は君が好きです。」というには、

Je t’aime. (ジュ テム)
Te m’aimes. (チュ メム 君は私が好きです。)
Il t‘aime. (イル テム 彼は君が好きです。)
Elles t’aime. (エル テム)
Nous t’aimons. (ヌ テモン)
Vous m’aimez. (ヴ メメ)
Ils t’aiment. (イル テム)
Elles t’aiment. (エル テム)

*母音(aiueo)と結びつくと ‘ で省略されてしまいます。

ごめんなさい【お詫び】

日本語
フラン ス語
発音
ごめんなさい。 Je vous demande pardon. ジュ ヴ ドゥマンドゥ  パルドン
それは大変残念です。 Je suis vraiment desole. ジュ スィ ヴレマン  デゾレ
気にしないで下さい。 Ca ne fait rien. サ ヌ フェ リアン
お待たせしてすみません。 Je m’excuse de vous avoir fait attendre. ジュ メクスキュズ  ドゥ ヴ ザヴォワール フェ アタンドゥル
失礼します(すみません)。 Excusez-moi. エクスキュゼ モワ
いいえ、いいんですよ。 Pas du tour. パ ドゥ トゥ
遅れてすみません。 Je m’excuse d’etre en retard. ジュ メクスキュズ デートゥル  アン ルタール

込んでいる電車などでは、Pardon (パルドン  すみません)といって、出入りしましょう。 通りなんかで肩がぶつかった場合などでも同じです。また、こちらでは電車を使って約束の時間に間に合うという ことはまず不可能なのですが・・・一応。

はい・いいえ

日本語
フラン ス語
発音
はい、そうです。 Oui. ウイ
いいえ、そうではありません。 Non. ノン
そのとおりです。 C’est exact. セ エグザクト
はい、結構です。 Oui, d’accord. ウイ、 ダコー(ル)
いいえ、そうは思いません。 Non, je ne pense pas comme ca. ノン、 ジュ ヌ パンス  パ コム サ
わかりました。 J’ai compris. ジェ コンプリ
わかりません。 Je ne comprends pas. ジュ ヌ コンプラン  パ
言っていることがわかりません。 Je ne comprends pas ce que vous dites. ジュ ヌ コンプラン  パ ス ク ヴ ディトゥ
知りません。 Je ne sais pas. ジュ ヌ セ パ
はっきりわかりません。 Je ne sais pas exactement. ジュ ヌ セ パ エグザクトゥマン
はい、お願いします。 Oui, je vous en prie. ウイ、ジュ ヴ ザン  プリ
いいですよ。(ok) Ca va. サ ヴァ
いいえ、結構です。 Non, merci. ノン、メルシィ
あなたと一緒にいくつもりはありません。 Je n’ai pas envie de vous accompagner. ジュ ネ パ ザンヴィ  ドゥ ヴ
ザカンパニュ
それは好きではありません。 Je n’aime pas ça. ジュ ネム パ サ
帰りたくありません。 Je ne veux pas rentrer. ジュ ヌ ヴ パ ラントゥレ
今は食べたくありません。 Je n’ai pas envie de manger maintenant. ジュ ネ パ ザンヴィ  ドゥ マンジェ
マントゥナン

フランス語で難しいのは動詞の活用ですね。例えば「すき」という動詞aimer(エメ)を活用すると次のよ うになります。

J’aime (ジェム)
Tu aimes (チュ エム)
Il aime (イレム)
Elle aime (エレム)
Nous aimons (ヌゼモン)
Vous aimez (ヴゼメ)
Ils aiment (イルゼム)
Elles aiment (エルゼム)

また「すきではありません。」というには、ne pas(ヌ パ)をつけます。

Je n’aime pas (ジュ  ネム パ)
Tu n’aimes pas (チュ  ネム パ)
Il n’aime pas (イル  ネム パ)
Elle n’aime pas (エル ネム パ)
Nous n’aimons pas (ヌ ネモン パ)
Vous n’aimes pas (ヴ  ネメ パ)
Ils n’aiment pas (イル  ネム パ)
Elles n’aiment pas (エル ネム パ)